Selasa, 17 Agustus 2010

Penerjemahan Indonesia-Malaysia

INDONESIA : Kementerian Agama
MALAYSIA : Kementerian Tak Berdosa (...Oh please...!!)

INDONESIA : Angkatan Darat
MALAYSIA : Laskar Hentak-Hentak Bumi (Kalo Laut hentak2 aer kali ya..??)

INDONESIA : Angkatan Udara
MALAYSIA : Laskar Angin Angin

INDONESIA : 'Pasukaaan bubar jalan !!
MALAYSIA : 'Pasukaaan cerai berai !!

INDONESIA : Merayap
MALAYSIA : Bersetubuh dengan bumi (bagaimana coba ?)

INDONESIA : Rumah sakit bersalin
MALAYSIA : Hospital korban lelaki (bener juga sih...)

INDONESIA : Belok kiri, belok kanan
MALAYSIA : Pusing kiri, pusing kanan (kalo breakdance apaan?)

INDONESIA : Departemen Pertanian
MALAYSIA : Departemen Cucuk Tanam (yuu marie)

INDONESIA : Gratis bicara 30 menit
MALAYSIA : Percuma berbual 30 minit

INDONESIA : Satpam/sekuriti
MALAYSIA : Penunggu Maling (ngarep banget dimalingin ya ampe ditunggu)

INDONESIA : Joystick
MALAYSIA : Batang senang (maksud loe..??)

INDONESIA : Tidur siang
MALAYSIA : Petang telentang (kalo gitu, tidur malem "gelap tengkurep" donk)

INDONESIA : Tank
MALAYSIA : Kereta kebal (suntik kale..???)

INDONESIA : Kedatangan
MALAYSIA : Ketibaan (untung bukan ketiban)

INDONESIA : Rumah sakit jiwa
MALAYSIA : Gubuk gila

INDONESIA : Dokter ahli jiwa
MALAYSIA : Dokter gila (lu gilaaaaaaaaaaa)

INDONESIA : Hantu pocong
MALAYSIA : Hantu Bungkus (pesen atu donk bang...!! hehehehe)

INDONESIA : Kementerian Hukum dan HAM
MALAYSIA : Kementerian Tuduh Menuduh

INDONESIA : telepon selular
MALAYSIA: talipon bimbit

INDONESIA: toilet
MALAYSIA:bilik termenung

INDONESIA : Pasukan terjung payung
MALAYSIA : Aska begayut

INDONESIA: ES Campur
MALAYSIA: ABC(Air Batu Campur)

INDONESIA : buldozer
MALINGSIA : setrika bumi

 
INDONESIA : Imut-imut
MALAYSIA : Comel benar 

INDONESIA : pejabat negara
MALAYSIA : kaki tangan negara

INDONESIA : Pencopet
MALAYSIA : Penyeluk Saku

INDONESIA : remote
MALAYSIA : kawalan jauh

INDONESIA : kulkas
MALAYSIA : peti sejuk

INDONESIA : chatting
MALAYSIA : bilik berbual

INDONESIA : rusak
MALAYSIA : tak sihat

INDONESIA : keliling kota
MALAYSIA : pusing pusing bandar

INDONESIA : bioskop
MALAYSIA : panggung wayang 

INDONESIA : narkoba
MALAYSIA : dadah

INDONESIA : pintu darurat
MALAYSIA : Pintu kecemasan

INDONESIA : Sepeda
MALAYSIA : Basikal

INDONESIA : "OK lah, gw mo tidur sebentar"
MALAYSIA : "K larr, aku nak tido sekejap"

INDONESIA : penghapus
MALAYSIA : pemadam

INDONESIA : Polisi
MALAYSIA : Pak Rela 

INDONESIA : "lo jangan kejar dia"
MALAYSIA : "tak boleh kau memburu dia"

INDONESIA : selang air
MALAYSIA : karet

INDONESIA : Jalan-jalan
MALAYSIA : Makan angin

INDONESIA : Helm
MALAYSIA : Topi Keledar

INDONESIA : Sabuk pengaman
MALAYSIA : Tali ikat pinggang keledar

INDONESIA : Sepatu
MALAYSIA : Kasut

INDONESIA : Kementerian kehutanan
MALAYSIA : Kementerian semak belukar

INDONESIA: Pensiunan ABRI
MALAYSIA: Laskar Tak Begune

37 komentar:

  1. Tapi ada satu yg hebat.....mereka ga pake serapan...termasuk chatting dan joystick...C#

    BalasHapus
  2. "nak pergi sekejap.."
    *emang pke sihir..
    kekekkeke

    BalasHapus
  3. aduh duh duh,
    Pensiunan ABRI = Laskar Tak Begune...kasihannyaaaaa

    BalasHapus
  4. d prov. Riau dan prov Kepri bahasa pngantar masyarakat nya adalah bahasa melayu (kcuali batam, soalny myoritas pnduduk perantau)
    akar bhs indonesia jg setw ku bhsa melayu

    BalasHapus
  5. Salut dah dgn malaysia.kt2 yg d'pilih'a sngt amat representatif. Laskar tak bergune,hospital korban lelaki. Betol betol betol :D

    BalasHapus
  6. tempo hari di twitter @jokefisien: #kacau adalah ketika seseorang berteriak "GANYANG MALAYSIA!", anda spontan menjawab "BETUL BETUL BETUL!"

    BalasHapus
  7. tp jgn salah, mereka banyak menyerap bahasa Inggris mentah2 pronounciationnya. Contoh: Agustus, dalam bahasa Inggris-nya August (dibaca: Oges) dan merekapun menggunakan Oges sbg kata resminya..

    BalasHapus
  8. tak pe lah, pak cik. sekejap je.. :p

    BalasHapus
  9. padahal kontribusi dan pengorbanan tentara begitu tak terhingga,,,

    BalasHapus
  10. mungkin mereka juga akan merasa lucu jika membaca bahasa mereka diterjemahkan ke bahasa Indonesia.. :)

    BalasHapus
  11. wuah..ketawanya jangan kekencangan, ntar giginya lepas.. :D

    BalasHapus
  12. Iya. Benar. Banyak sekali yg dianggap bahasa Malaysia sbnrnya sudah lazim dipakai di daerah Sumatera. Termasuk di Medan dan Aceh, hanya saja teman2 di Jawa dan laiinya merasa asing. Sampai2 di film Upin & Ipin kata Atok harus diterjemahkan menjadi Kakek. Padahal, kita sdh biasa memakai atok dlm hidup sehari2..

    BalasHapus
  13. Iya. Benar. Banyak sekali yg dianggap bahasa Malaysia sbnrnya sudah lazim dipakai di daerah Sumatera. Termasuk di Medan dan Aceh, hanya saja teman2 di Jawa dan laiinya merasa asing. Sampai2 di film Upin & Ipin kata Atok harus diterjemahkan menjadi Kakek. Padahal, kita sdh biasa memakai atok dlm hidup sehari2..

    BalasHapus
  14. Hmm.. mencium aroma diskriminasi gender.. :D

    BalasHapus
  15. mohon dipahami. blog entry ini tidak dibuat untuk merendahkan bangsa yang satu di depan yang lain. juga tidak ada hubungannya dgn gejolak yg mulai memanas pasca ditangkapknya 3 petugas KKP RI oleh patroli Polis Diraja Malaysia. Salam Damai.. Kita Semua Bersaudara ^_^

    BalasHapus
  16. hush..jgn jadi provokator...
    tetep utamakan ukhuwah yang jalinannya berpadu erat dalam dekapan hangat.. :)

    BalasHapus
  17. Seorang teman asal Malaysia pernah bertanya pada saya,
    "Anisa, how do you say "when"?"

    Saya : "Kapan. Kenapa memangnya?"

    Dia tertawa lalu menjawab,
    "Hahahaha, kapan kamu dikapankan?"

    *baca : kapan = kafan


    Lalu di saat lain dia bertanya,
    "Racun kamu bantukan saye?"

    Saya heran lalu nanya balik maksudnya apa.

    Dia jawab, "Bisa kamu bantukan saya?"

    *baca : bisa = racun

    Yep. Mereka pun banyak bercanda tentang bahasa kita but really, kita smua tetap bersaudara! n_n

    BalasHapus
  18. Hehe.. iya, yang penting tetep bersaudara.. :)
    *gak sabar beli buku Dalam Dekapan Ukhuwah, skrg cuma punya pinnya doang*

    BalasHapus
  19. Kalau saya ga sabar pingin pinjam bukunya nanti abis dibeli yaa :p

    BalasHapus
  20. Lho,lha wong ente sendiri yg nulis malingsia sm malaysia.coba ditengok,hehe

    BalasHapus
  21. Yang setrika bumi sama pemadam kan itu malingsia...bukan malaysia,
    *jadi korektor ceritanya

    BalasHapus
  22. Sebenernya aq lebih "rela" ini disebut bahasa melayu sih by, bukan bahasa malaysia :D

    BalasHapus
  23. oh..iya. silap sikit tak pe lah. Ntar saya edit lagi.. :)

    BalasHapus
  24. Yup. Betul. Ini bahasa Melayu.
    *bangga sebagai anak Melayu ^_^ *

    BalasHapus
  25. Malingsia..
    M-ALAY-sia..
    Semaling-malingnya negara ini plus semua ke-alay-annya (kalau emang iya), negeri kita juga kadang bisa lebih melihara maling hingga muncul istilah "tikus" dan budaya "4L@y" (baca : alay) hingga nilai Bahasa Indonesia jeblok UN tempo hari. Saya percaya banyak yg masih percaya tidak ada koin yang tak bersisi dua. Katakanlah yang satu sisi baik, satunya lagi sisi buruk. Sama smua. Jadi, aneh memang kalau kita cuma bisa nuding orang n ga nuding diri sndiri..

    *crocos jelang ifthar*

    BalasHapus
  26. Jangaaaan geetoo dooonng!
    Melayu itu bahasa asLinya Emak guaaa..
    T.T

    BalasHapus
  27. kok males ya bahas yang ini.mustinya mereka juga rasa yang sama soal ukhuwah.

    BalasHapus
  28. kok males ya bahas yang ini.mustinya mereka juga punya rasa yang sama soal ukhuwah.

    BalasHapus
  29. syukran atas penjelasannya, ustadzah..
    mohon lain waktu juga berkenan menyampaikan mau'idzah hasanah.. :)

    BalasHapus
  30. Entry ini gak ada maksud provokasi macem2, Mbak..
    murni utk menambah wawasan aja bagi yg belum pernah dengar..
    setidaknya, kalau mau nonton Upin & Ipin, ga perlu liat teks lagi.. :)

    BalasHapus